Arquivo da categoria: Frases

Pensamentos, Frases em Espanhol – Razão

Leiam agora uma frase de Karl Marx sobre a razão:

La razón siempre ha existido, pero no siempre en una forma razonable.

Como vocês vão ver, a tradução do espanhol para o português é muito simples:

“A razão sempre existiu, mas nem sempre numa forma razoável.”

A forma verbal ha existido deveria ser traduzida literalmente como “tem existido”. Contudo, não é assim que nós nos expressamos. Por isso fiz a adaptação, que aliás é totalmente válida em casos como esse.

Provérbios em Espanhol – Livros

Este provérbio que vocês vão ler agora é hindu. Vejam a versão em espanhol:

Un libro abierto es un cerebro que habla; cerrado un amigo que espera; olvidado, un alma que perdona; destruido, un corazón que llora.

Agora vocês vão ver a tradução do espanhol para o português:

“Um livro aberto é um cérebro que fala; fechado, um amigo que espera; esquecido, uma alma que perdoa; destruído, um coração que chora.”

Bonito, não é?

Notem que a palavra olvidado também existe em português, mas quase ninguém a usa. Digamos que ela costuma ser… olvidada. :P

Pensamentos e Frases em Espanhol – Filósofos

Pela segunda vez eu trago para vocês uma frase de André Maurois. Esta é sobre filósofos:

Es difícil crear ideas y fácil crear palabras; de ahí el éxito de los filósofos.

A tradução do espanhol para o português é bem fácil, não? Vocês já devem ter adivinhado que a frase ficará assim:

“É difícil criar ideias e fácil criar palavras; daí o sucesso dos filósofos.”

Sim, éxito é uma palavra que pode ser traduzida literalmente (apenas mudando o acento). Porém nós tendemos a usar a palavra “sucesso” com mais frequência, e foi por isso que eu a selecionei para esta tradução que vocês leram.

Pensamentos, Frases em Espanhol – Cinema

Vocês vão ler abaixo uma frase de Pedro Ruiz sobre o cinema:

Lo bueno del cine es que durante dos horas los problemas son de otros.

Traduzindo a frase do espanhol para o português, temos:

“O bom do cinema é que durante duas horas os problemas são dos outros.”

Claro que nós também temos a palavra cine em português, mas ela fica melhor traduzida como “cinema”, que é o termo que usamos corriqueiramente.

Frases, Pensamentos em Espanhol – Matemática e Mentira

Leiam agora esta espirituosa frase de Henry David Thoreau sobre a matemática:

Las matemáticas no mienten, lo que hay son muchos matemáticos mentirosos.

A tradução do espanhol para o português fica desse jeito:

“A matemática não mente; o que há são muitos matemáticos mentirosos.”

Como vocês veem, eu traduzi matemáticas no singular, pois é assim que usamos a palavra em português.

Frases e Pensamentos em Espanhol – Beleza e Estranheza

Agora vocês lerão uma frase de Charles Baudelaire:

Lo bello es siempre raro. Lo que no es ligeramente deforme presenta un aspecto inservible.

Vejam como a frase fica quando traduzida do espanhol para o português:

“O belo é sempre estranho. O que não é ligeiramente disforme apresenta um aspecto imprestável.”

Como vocês podem ver, raro deve ser traduzido como “estranho”. Sim, há casos em que o significado é igual ao da nossa língua. Mas isso não ocorreu nessa frase que vocês leram.

Frases e Pensamentos em Espanhol – Leis

Uma frase de frei Antonio de Guevara sobre leis:

El buen juez no ha de torcer las leyes a su condición, sino torcer su condición conforme a las leyes.

Traduzida do espanhol para o português, fica assim:

“O bom juiz não há de adaptar as leis à sua condição, mas sim adaptar sua condição conforme as leis.”

Eu tive que adaptar um pouco a frase para que fizesse mais sentido em português.